Reading Sütterlin made easy
The transcription workshop takes place weekly in cooperation with the Archives and under supervision of Raphael Hartisch, archivist. A dedicated group of 8-16 people with basic knowledge of transcription and reading of historical manuscripts transcribes documents of the MfN that were written decades ago in Sütterlin and Kurrent and digitizes the texts.
Small writing exercises train the eye for the following deciphering of old handwritings. An estimated 40,000 files from the 19th and 20th centuries stored at the Historical Workplace are written in old German manuscripts. "In the future, we want to integrate in-house historical research into the transcription workshop even more," Sandra Miehlbradt, archivist at the Museum für Naturkunde says. By working with projects to select documents, participants will be integrated into scholarly work and contribute to it themselves. The transcription workshop takes place on Wednesdays in the experimental field (currently digital). Registration required.
An event of the Museum für Naturkunde Berlin, realized within the context of the Aktionsplan of the Leibniz Research Museums under the motto "Eine Welt in Bewegung".