The transcription workshop takes place in cooperation with the Historical Division and with content supervision by Raphael Hartisch, archivist, with a consultation hour every two weeks. Here, a dedicated group with experience in transcription and a good knowledge of old manuscripts transcribes historical documents of the MfN that were written decades ago in Sütterlin and Kurrent and digitizes the texts.
An estimated 40,000 files from the 19th and 20th centuries stored at the Historical Workplace are written in old German manuscripts. "We want to integrate in-house historical research into the transcription workshop even more," says Sandra Miehlbradt, archivist at the Museum für Naturkunde Berlin. By working with projects to select documents, participants are integrated into the scientific work and contribute to it themselves. The consultation hour for the transcription workshop takes place every 2nd Monday in the experimental field (currently digital). Registration required.
After participating in the beginners' course, participants can continue working in the transcription workshop. We also welcome new participants who have previous knowledge and can read Sütterlin and Kurrent.
An event of the Museum für Naturkunde Berlin, realized within the context of the Aktionsplan of the Leibniz Research Museums under the motto "Eine Welt in Bewegung".